Tranströmer skriver mesterlig. Født i Sverige i 1931 og oversatt til mer enn 50 språk. I 2011 fikk han Nobelsprisen i Litteratur.
Diktene er oversatt av Jan Erik Vold og ord d blir overflødige. Dette er så vakkert, så vakkert. Og i denne utgaven får vi en bonus, i tillegg til hele forfatterskapet (1954 - 2004) har forlaget gitt oss poetens erindringer bakerst i boken.
Sommerslette
Har sett så mye
Virkeligheten har tært så hardt på en,
men her er sommeren til slutt:
en storflyplass - og trafikklederen tar ned
lass etter lass med frosne
mennesker fra rommet
Gresset og blomstene - her lander vi.
Gresset har en grønn sjef.
Jeg melder meg.
Anbefales. God bok!
Her er link til et tidligere blogginnlegg med dikt av samme poet.
Hei Janke - da han fikk nobelprisen leste jeg en del dikt av ham - fantastiske - og veldig vanskelig å skrive om dikt har jeg funnet ut. Jeg eier ingen bøker med diktene hans, men har som plan å anskaffe noen titler.
SvarSlettLise: helt enig, det er veldig vanskelig å skrive om dikt. Når en leser treffer de leseren " i magen" og det er så mange subjektive følelser som aktiveres - og som regel er disse følelsene private. Med mindre en er skolert og dikt-anmelder (litteraturviter) får vi nøye oss med å skrive at vi liker disse diktene uten nødvendigvis å skrive noe om hvorfor.
Slett